ФЭНДОМ


англ. Guavian Death Gang не совсем так переводится. «Банда «Гуавиане смерти»» писалась бы англ. "Guavians Of Death" Gang. англ. Death Gang, букв. "смертоносная банда", "смертельный отряд" - устойчивое выражение, обозначающее лихих людишек, специализирующихся исключительно на разбое. «Банда гуавийских налётчиков» или «Гуавийская разбойная банда» будет правильней. Zawatsky (обсуждение) 07:28, апреля 26, 2016 (UTC)

Переименование

Перевод названия этой банды встречался несколько раз. У нас изначально Guavian Death Gang было переведено как Банда «Гуавиане смерти», в официальном переводе новеллизации «Пробуждения Силы» от «Азбуки» встречается перевод Гуавианская банда смерти, в самом фильме Хан называет членов этой группировки гуавианской бандой. Участник Zawatsky предложил вариант Банда «Гувинаские смертники». Голосуем. HellK9t (обсуждение) 04:25, июля 6, 2016 (UTC)

Банда «Гуавиане смерти»

Гуавианская банда смерти

  • Symbol support vote За ARC delta 08 (обсуждение) 05:51, июля 6, 2016 (UTC)
  • Symbol support vote За Дарт Фобос (Обсуждение) 07:32, июля 6, 2016 (UTC)
  • Symbol support vote За Какие, нафиг, смертники?? Сомневаюсь, что они добровольно пойдут на смерть. Алиса (обсуждение) 18:33, июля 6, 2016 (UTC)
    • Ну, так вовсе не обязательно называли идущих на верную смерть. Так называли многих, чьё ремесло было связано с большим риском для жизни. Zawatsky (обсуждение) 11:19, июля 7, 2016 (UTC)
    • Но всё же первая ассоциация именно с добровольно идущими на смерть. Твой вариант используется скорее в случаях, когда люди решаются на самоубийственную авантюру. Но не всегда же так. Алиса (обсуждение) 19:03, июля 11, 2016 (UTC)

Банда «Гуавианские смертники»

  • Symbol support vote За Просто больше всего похоже на название банды из перечисленного. Гуавианская банда - это не название, а принадлежность Jaden 74 JK (комлинк) 16:46, июля 6, 2016 (UTC)
    • Да и упоминание смертников больше отражает их суть, ведь это элитные боевики, а не простые бандюганы. Zawatsky (обсуждение) 19:03, июля 6, 2016 (UTC)

Воздерживаюсь

  • Symbol neutral vote Воздерживаюсь, поскольку ни черта не понятно, что именно означает "guavian". — Голохант (связаться) 09:23, июля 9, 2016 (UTC)

Коментарии

ARC delta 08 (обсуждение) 05:51, июля 6, 2016 (UTC)
Вот приведу пример – раса таунгов (кстати, ещё одна тема для рассуждений, имхо). В справочнике The Complete Star Wars Encyclopedia чётко сказано, что в дореспубликанские времена таунги назывались the Warriors of the Shadow (Воины теней), или же Dark Warriors (Тёмное воинство) – том 3, стр. 225. Получается, это одно и то же. И как по мне, названия банд/группировок не обрамляется кавычками, 1е слово – с заглавной.

Итоги голосования

Большинством голосов выбран вариант Гуавианская банда смерти. HellK9t (обсуждение) 07:27, июля 21, 2016 (UTC)